Шины для легковых автомобилей / минивэнов / 4x4

stage_image1_lg

Компания

Общие условия закупок для ООО "Континентал Калуга"

СОДЕРЖАНИЕ

 

I. Толкование
1. Термины и определения

 

II. Поставка Товара

2. Предмет Договора поставки

3. Обязательства Сторон

4. Качество Товара и гарантия на Товар

5. Адрес поставки

6. Цена и порядок оплаты

7. Заказы

8. Проверки

9. Условия и сроки поставки. Упаковка

10. Приемка Товара по количеству и по качеству

11. Переход права собственности и риска случайной гибели Товара

12. Образцы, макеты, инструмент

13. Смена источника поставок

14. Запасные части

 

III. Оказание Услуг

15. Предмет Договора оказания услуг

16. Обязательства Сторон

17. Качество Услуг и гарантия на Услуги

18. Цена и порядок оплаты
19. Заказы

20. Проверки

21. Условия и сроки оказания Услуг
22. Приемка оказанных Услуг

 

IV. Общие положения

23. Уполномоченные представители Сторон

24. Персонал Поставщика (Исполнителя)/
Законы и правила

25. Ответственность и штрафные санкции

26. Обстоятельства непреодолимой силы

27. Изменение характеристик Товара (Услуг)

28. Сведения, консультации, предупреждения

29. Разрешения, лицензии, одобрения и аккредитация систем качества

30. Срок действия Договора

31. Уведомления

32. Конфиденциальность

33. Юрисдикция, применимое право и разрешение споров

34. Расторжение Договора

35. Последствия расторжения или истечения срока действия Договора

36. Интеллектуальные права

37. Заключительные положения

 

Общие условия закупок для ООО »Континентал Калуга»

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что целью настоящих Общих условий закупок, которые могут быть изменены и/или дополнены время от времени, является определение условий, на основании которых Покупатель (Заказчик) приобретает Товар и/или Услуги от Поставщика (Исполнителя) по договору(-ам) поставки и/или оказания услуг, а Поставщик (Исполнитель) обязуется произвести поставки, доставлять Товар Покупателю (Заказчику) и исполнять договор(-ы) поставки и/или оказать Услуги, и исполнить договор(-ы) оказания услуг.

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что условия любого и всех договора(ов) не отменяет условия настоящих Общих условий закупок, если условиями договора(ов) или отдельного документа, о котором говорится в этом договоре(ах), прямо не определены отступления от настоящих Общих условий закупок.


I. Толкование
1. Термины и определения

1.1. Если из настоящих Общих условий закупок не вытекает иное, то следующие термины и выражения для целей настоящих Общих условий закупок будут иметь указанные в данной статье значения.

Акт рекламации — акт, который подтверждает несоответствие поставленного Товара требованиям, указанным в Договоре, Заказе или Товарно-сопроводительных документах, либо несоответствие оказанных Услуг и/или Работ требованиям, указанным в Договоре или Заказе.
Аффилированная(-ые) компания(-ии) –организация, находящаяся под контролем: (i) Континентал Райфен Дойчланд ГмбХ, и/или; (ii) правопреемника Континентал Райфен Дойланд ГмбХ, и/или; (iii) находящаяся под общим контролем основного общества, и/или (iv) принадлежащая к одной группе компаний — Континентал. Для целей данного определения, термин «контроль» означает владение, прямо или косвенно, более чем 20 % (двадцатью процентами) голосующих акций акционерного общества или более чем 20 % (двадцатью процентами) уставного капитала общества с ограниченной ответственностью.

Договор — общее соглашение между Сторонами, состоящее из следующих документов, которые могут быть исправлены, изменены и/или дополнены время от времени, и каждый документ должен быть безоговорочно согласован Поставщиком:

(i) настоящие Общие условия закупок;

(ii) номинационное письмо (при наличии);

(iii) отдельные договоры поставки и/или услуг;

(iv) иные документы, указанные в документах выше в качестве неотъемлемой их части.

Договор поставки — соглашение между Покупателем и Поставщиком, включающее в себя в порядке приоритета следующие документы: заказ, договор поставки с приложениями к нему, и настоящие Общие условия закупок.
Договор оказания услуг — соглашение между Заказчиком и Исполнителем, включающее в себя в порядке приоритета следующие документы: Заказ, договор оказания услуг с приложениями к нему, и настоящие Общие условия закупок. Положения, регулирующие оказание услуг, для целей настоящих Общих условий закупок распространяют свое действие также на договор подряда.

Документация — любые эскизы, планы, модели, рисунки, печатные материалы, образцы, спецификации, описания, отчеты, рабочие материалы, записки, руководства, данные (включая данные на электронных носителях) и, в более общем плане, любые технические документы, относящиеся к Товару, и/или Услугам.

Заказ — заказ (спецификация) Покупателя на поставку Товара или заказ Заказчика на оказание Услуг, содержащий как минимум указание на конкретную номенклатуру, цену, порядок и сроки поставки Товара или вид, цену и сроки оказания Услуг.

Заказчик — Сторона (лицо), определенная как «Заказчик» в Договоре оказания услуг.
Исполнитель — Сторона (лицо), определенная как «Исполнитель» в Договоре оказания услуг.
Обстоятельства непреодолимой силы — любое событие, образующее обстоятельства непреодолимой силы в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, которое может отрицательно повлиять на способность Стороны, подвергшейся воздействию Обстоятельств непреодолимой силы, исполнять свои договорные обязательства в обычном порядке.

Общие условия закупок — настоящие общие условия закупок.
Перевозчик — транспортная компания или экспедитор, имеющий договор с Покупателем.

Подтверждение о получении Заказа — дубликат Заказа, в установленном порядке подписанный Поставщиком или Исполнителем.

Покупатель — Сторона (лицо), определенная как «Покупатель» в Договоре поставки.
Поставщик — Сторона (лицо), определенная как «Поставщик» в Договоре поставки.
Проверка — проверка исполнения Поставщиком или Исполнителем своих договорных обязательств.
Проверяющий — единственно по выбору Покупателя:
- Покупатель или Аффилированная компания; или

- любое третье лицо, назначенное Покупателем.

Результаты — любые эскизы, планы, модели, рисунки, печатные материалы, образцы, спецификации, описания, отчеты, рабочие материалы, записки, руководства, данные (включая данные на электронных носителях) и, в более общем плане, любые документы, выполненные и/или переданные Покупателю Поставщиком, Заказчику Исполнителем (включая данные и результаты, полученные от третьих лиц), в связи с исполнением Договора.

Сторона или Стороны — Покупатель и Поставщик, именуемые по отдельности или совместно, либо Заказчик и Исполнитель, именуемые по отдельности или совместно.

Субподрядчик(-и) — все третьи лица, которых Поставщик или Исполнитель привлекает к исполнению всех или любой части своих обязательств по Договору в соответствии с п. 37.4 Общих условий закупок.

Территория — в зависимости от контекста, место нахождения Покупателя (Заказчика) или иное место, указанное в Заказе.

Товар — товар, чьи основные характеристики указаны в Договоре поставки или приложениях к нему, который Поставщик обязуется поставлять Покупателю, окончательное количество которого будет указано в Заказе.

Товарно-сопроводительные документы –документы, перечисленные в п. 9.7 настоящих Общих условий закупок.

Уполномоченный представитель –уполномоченный представитель Покупателя или Заказчика, или уполномоченный представитель Поставщика или Исполнителя (в зависимости от контекста), назначаемые в соответствии со ст. 23 Общих условий закупок.

Услуги — указанные в Договоре оказания услуг или приложениях к нему услуги. Для целей настоящих Общих условий закупок под термином «Услуги» понимаются также работы.
Цена — цена Товара или Услуг (в зависимости от контекста), указанная в соответствующем Договоре.

1.2. В настоящих Общих условиях закупок, если иное прямо не указано в его тексте, слова в единственном числе должны пониматься как включающие в себя ссылку на такие же слова во множественном числе, и наоборот.

1.3. В настоящих Общих условиях закупок, если иное прямо не указано в тексте, под »днями» понимаются календарные дни.
1.4. Заголовки статей и приложений даны исключительно для удобства пользования и облегчения ссылок на них и не должны приниматься во внимание при толковании настоящих Общих условий закупок.
1.5. Если в настоящих Общих условиях закупок не установлено иное, все акты и иные документы, составление которых Поставщиком или Исполнителем предусмотрено в настоящих Общих условиях закупок или Договоре, составляются в форме, согласованной с Покупателем или Заказчиком.

 

II. Поставка Товара

2. Предмет Договора поставки

2.1. Поставщик обязуется поставлять Покупателю Товар. Покупатель обязуется принимать и производить оплату Товара в порядке, в сроки и на условиях, определенных Договором.
2.2. Одновременно с Товаром Поставщик обязуется передать Покупателю его принадлежности, а также относящиеся к нему документы (таможенные документы, технический паспорт, сертификат качества, сертификат соответствия, инструкция по эксплуатации и т.п.).

2.3. Поставщик гарантирует, что Товар не был в употреблении, в отношении Товара отсутствуют права третьих лиц, а также что поставка такого Товара и его использование в соответствии с Договором не нарушает патентных прав и иных охраняемых законом прав третьих лиц на территории Российской Федерации или за ее пределами, в том числе на территории Германии.

2.4. Поставщик гарантирует, что Товар не является предметом экспортных и импортных ограничений.

2.5. Если при производстве поставляемого Товара используются резиновые или пластиковые детали (в частности, в сочетании с другими материалами), предпочтение должно отдаваться продукции, производимой группой компаний Континентал.

 

3. Обязательства Сторон

3.1. Обязательства Поставщика:
3.1.1 своевременно поставлять Товар Покупателю согласно Заказу и условиям Договора;

3.1.2 выставлять Покупателю счет на оплату Товара;
3.1.3 исполнять иные обязательства, предусмотренные Договором.
3.2. Обязательства Покупателя:
3.2.1 обеспечить приемку поставленного Товара в порядке и на условиях, указанных в Договоре и настоящих Общих условиях закупок;
3.2.2 своевременно оплачивать Товар на условиях Договора;
3.2.3 исполнять иные обязательства, предусмотренные Договором.


4. Качество Товара и гарантия на Товар

4.1. Качество Товара должно соответствовать обязательным требованиям по качеству и безопасности, применяемым к Товару в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, требованиям, указанным в соответствующем Заказе, а также в любой иной документации Поставщика и/или Покупателя, проверенной и согласованной обеими Сторонами в письменной форме.
4.2. Поставщику известно о конкретной цели, с учетом которой согласовывались рабочие характеристики. Поставщик несет ответственность за дефекты материалов, влекущие за собой несоответствие рабочих характеристик согласованной цели. За исключением случаев, когда согласовано иное, признается, что Стороны согласовали необходимость применения первоклассных материалов и обеспечения первоклассного качества изготовления.

4.3. Обладая опытом в своей сфере деятельности, Поставщик гарантирует Покупателю, что поставляемый Товар:

- соответствует текущему уровню развития науки и техники; и

- может выполнять функции и использоваться в целях, для которых он предназначен, и обладать разумно ожидаемой степенью безопасности при нормальных условиях использования, указанных Поставщиком; и

- соответствует Документации; и
- применительно к техническим характеристикам, прямо не установленным в Договоре и Заказе, соответствует образцам, утвержденным Покупателем; и

- не имеет явных или скрытых дефектов, равно как и дефектов проектирования (если Товар спроектирован Поставщиком), материалов или изготовления.

4.4. Срок действия гарантии Поставщика составляет 2 (два) года, начиная с даты поставки Товара Покупателю, если иное не согласовано Сторонами. Любые расходы, понесенные Поставщиком в связи с его гарантийными обязательствами, включены в Цену Договора.
4.5. Несмотря на вышеизложенное, на Товар распространяются все прямо установленные и подразумеваемые гарантии, предоставляемые согласно действующему законодательству Российской Федерации.

4.6. В случае несоответствия Товара условиям указанной выше гарантии, Поставщик на основании запроса и единственно по выбору Покупателя устраняет недостатки или заменяет Товар в кратчайший срок без ущемления права Покупателя расторгнуть Договор в соответствии со п. 34.2 или предъявить требование о возмещении убытков.

4.7. Подтверждение получения поставленного Товара, а также акцепт и согласование переданных чертежей или образцов не являются отказом от гарантийных требований Покупателя или иных прав в отношении некачественного Товара.

4.8. Поставляемый Товар должен соответствовать спецификациям материалов, предоставленным Покупателем, а также промышленным стандартам DIN, VDE, MES и прочим подобным требованиям.

4.9. Опасные материалы поставляются с последней редакцией соответствующего паспорта безопасности материала.
4.10. В отношении осуществляемых поставок Поставщик обязуется соблюдать заключенное с Покупателем соглашение об обеспечении качества. Поставщик обязуется оказывать Покупателю содействие в соответствии с Корпоративными нормами Континентал по защите окружающей среды, технике безопасности, обеспечительным мерам и охране здоровья.

4.11. Поставщик обязуется постоянно контролировать качество поставляемого им Товара.

4.12. В случае если тип и объем тестирования, измерительное и тестовое оборудование и методы не согласованы между Поставщиком и Покупателем, Покупатель имеет право, по запросу Поставщика, предоставить ему опыт и знания в ходе обсуждений по проведению тестовых процедур, в целях определения необходимых приспособлений для тестирования. Кроме того, Покупатель сообщает Поставщику, по его запросу, о применимых правилах техники безопасности.

4.13. Стороны обязуются уведомлять друг друга о походящих способах повышения качества.

4.14. В случае если государственным органам, в компетенцию которых входит автомобильная безопасность, регулирование автомобильных выбросов и похожие вопросы, необходимо проверить производственные процессы Покупателя или тестовую документацию для подтверждения соответствия с определенными требованиями, Поставщик выражает свою готовность, по запросу Покупателя, предоставлять таким органам те же права на своих предприятиях и оказывать уполномоченным органам всю разумно необходимую поддержку.

4.15. За исключением, когда иное согласовано или указано в настоящих Общих условиях закупок, в отношении гарантии, включая ответственность за несоответствие обязательным требованиям, действуют положения применимого законодательства. Право на заявление возражений в связи с задержкой уведомления о дефектах или безоговорочной поставкой настоящим исключается. В неотложных случаях или при задержке в исполнении гарантийных обязательств Поставщика Покупатель вправе за счет Поставщика произвести замену или ремонт дефектных деталей и устранить любые повреждения. В случае поставки новых или отремонтированных деталей новый гарантийный период по соответствующим деталям отсчитывается с момента соответствующей поставки или ремонта.

4.16. Если Покупатель привлекается к ответственности за нарушение официальных стандартов техники безопасности или на иных законных основаниях в соответствии с законодательством Российской Федерации или иного государства, в т.ч. Германии, Покупатель вправе, с соблюдением принципов законности и добросовестности, требовать у Поставщика возмещения понесенного им ущерба на основании применения к Покупателю указанных положений (положений об ответственности), при условии наличия дефектов в Товаре, поставленном Поставщиком, или нарушений в его действиях, в результате которых возник ущерб. Исключение составляют случаи, когда Поставщик имеет возможность доказать, что ущерб являлся неизбежным и непредвиденным. Если ожидается предъявление к Покупателю претензий в порядке регресса, Покупатель готов информировать Поставщика о заявляемых к Покупателю претензиях, а также о принимаемых Покупателем мерах.

 

5. Адрес поставки
5.1. Поставщик обязуется осуществить поставку на Территорию. В противном случае и в отношении прочих обязательств обеих Сторон местом исполнения является территория завода по производству шин Континентал, расположенного по адресу: 248903, Российская Федерация, Калужская область, город Калуга, Московский округ, с. Козлово, индустриальный парк «Росва», «Континентал Калуга».

 

6. Цена и порядок оплаты
6.1. Цена включает в себя все расходы Поставщика, в том числе накладные расходы, затраты, сборы и обязательства любого рода. Цена установлена с учетом всех обстоятельств и особенностей Договора.

6.2. Поставщик подтверждает получение всех сведений и всех других данных, необходимых для определения Цены. Следовательно, Поставщик не может ссылаться на недопонимание или невозможность достижения соглашения в качестве основания для полного или частичного нарушения Договора или требовать увеличения Цены или компенсации в любой другой форме.
6.3. За исключением случаев, когда согласовано иное, цены являются фиксированными. Пересмотр цен в одностороннем порядке не допускается.

6.4. Цена указывается без учета применимых налогов и таможенных пошлин в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

6.5. При указании Цены в иностранной валюте Поставщик должен следовать следующим правилам расчета:

- Цена за единицу Товара без НДС в иностранной должна включать 2 (два) знака после запятой;

- НДС за единицу Товара в иностранной валюте должен быть рассчитан по формуле «Цена за единицу Товара без НДС» x «НДС» и включать 2 (два) знака после запятой (здесь и далее «НДС» — значение действующей ставки НДС);

- Цена за единицу Товара с НДС в иностранной валюте должна быть рассчитана по формуле «Цена за единицу Товара без НДС x (1 + «НДС»)» и включать 2 (два) знака после запятой.
6.6. Товарно-сопроводительные документы выставляется не ранее даты поставки Товара и соответствуют Заказу.
6.7. При указании Цены, выраженной в иностранной валюте, в рублях в Товарно-сопроводительных Поставщик должен следовать следующим правилам расчета:

- Цена за единицу Товара с НДС в рублях должна быть рассчитана по формуле «Курс иностранной валюты, установленный ЦБ РФ к рублю на день составления Товарно-сопроводительных документов, округленный до 2 (двух) знаков после запятой, отделяющей копейки х Цена за единицу Товара с НДС в иностранной валюте» и включать 2 (два) знака после запятой, отделяющей копейки;
- сумма стоимости Товара с НДС по строке в рублях должна быть рассчитана по формуле «Цена за единицу Товара с НДС в рублях (2 (два) знака после запятой, отделяющей копейки) х Количество единиц Товара» и включать 2 (два) знака после запятой, отделяющей копейки;

- сумма НДС в рублях должна быть рассчитана по формуле: «(Сумма стоимости Товара с НДС по строке в рублях (с 2 (двумя) знаками после запятой, отделяющей копейки) х «НДС»)/(1 + «НДС»)» и включать 2 (два) знака после запятой, отделяющей копейки.
6.8. Для расчета рублевого эквивалента суммы аванса, Стороны договорились использовать курс иностранной валюты, установленный ЦБ РФ к рублю на дату оплаты аванса.
6.9. В случае поставки Товара внутри Российской Федерации оплата Цены производится Покупателем в российских рублях. В том случае если Цена в Договоре определена не в российских рублях, а в иностранной валюте, то оплата Цены производится Покупателем по обменному курсу Центрального Банка Российской Федерации, установленному на день составления Товарно-сопроводительных документов.

6.10. В случае международной поставки Товара оплата Цены производится Покупателем в валюте, указанной в Заказе.
6.11. Срок оплаты составляет 60 (шестьдесят) дней с момента получения Товара на Территории на основании счета Поставщика при условии предоставления оригиналов Товарно-сопроводительных документов, если иное не согласовано Сторонами отдельно.

6.12. Цена в Товарно-сопроводительных документах должна быть указана в рублях.
6.13. При согласовании Сторонами авансового платежа Поставщик обязан предоставить Покупателю оригинал счета-фактуры на авансовый платеж в течение 5 (пяти) дней с даты поступления аванса на расчетный счет Поставщика.

6.14. Общая сумма вознаграждения за производство, расходы на упаковку, маркировку, погрузку, доставку и разгрузку будут включены в Цену Товара. Поставщик не вправе требовать от Покупателя какого-либо дополнительного вознаграждения или компенсации.

6.15. Все банковские расходы, возникающие в связи с осуществлением платежей, относятся на Покупателя. Все банковские расходы, возникающие в связи с получением платежей, относятся на Поставщика.

6.16. Днем оплаты Цены является дата списания денежных средств с расчетного счета Покупателя.
6.17. Счета выставляются в одном экземпляре с указанием номера заказа на поставку (в случае сводного заказа на несколько поставок также указывается номер такого заказа) и номера Поставщика.

6.18. Покупатель вправе произвести зачет своих обязательств против своих требований к Поставщику. В случае если требования подлежат исполнению в разные даты, требования Покупателя должны быть удовлетворены не позднее наступления срока исполнения обязательств Покупателя.

6.19. Покупатель вправе задержать оплату поставленного Товара в случае предоставления ненадлежащим образом оформленных Товарно-сопроводительных документов до устранения замечаний в их оформлении.

6.20. Ежеквартально до 10 (десятого) числа месяца, следующего за кварталом поставки, Поставщик направляет Покупателю акт сверки расчетов. Покупатель должен рассмотреть и вернуть Поставщику подписанный акт.

6.21. Стороны согласились, что положения ст. 317.1 ГК РФ к правоотношениям Сторон не применяются.

 

7. Заказы

7.1. Заказы, размещаемые у Поставщика, считаются обязательными к исполнению, только если они приняты к исполнению в соответствии со следующими ниже по тексту положениями.
7.2. Заказы на поставку и соглашения имеют юридическую силу исключительно при условии их направления или подтверждения в письменном виде Покупателем. Графики поставок также могут согласовываться с использованием телекоммуникационных средств. Настоящие Общие условия закупок действуют в отношении всех Заказов на поставку, даже тех, которые не влекут заключение Договора поставки.

7.3. Покупатель вправе отозвать или изменить свой Заказ в течение 48 часов с момента его направления Поставщику без каких-либо санкций в отношении Покупателя. Выходные и праздничные дни при этом не учитываются.
7.4. Поставщик обязан в течение 48 часов (выходные и праздничные дни при этом не учитываются) с момента направления Покупателем ему Заказа акцептовать его и отправить Покупателю Подтверждение о получении Заказа с оттиском своей печати и подписью уполномоченного лица. В случае если Поставщик не выполнит указанное требование, то такой Заказ считается принятым Поставщиком к исполнению без оговорок. В случае внесения в Заказ изменений Покупателем срок на его акцептование в части изменений начинает течь заново.

7.5. Срок исполнения Заказа исчисляется с момента отправления Заказа Поставщику и не может превышать срока, указанного в соответствующем Заказе.
7.6. При возникновении обстоятельств, препятствующих выполнению поставки Товара Поставщиком в полном соответствии с Заказом Покупателя, Поставщик обязан незамедлительно уведомить Покупателя об этом в письменном виде по электронной почте.

 

8. Проверки

8.1. В любое время в течение срока действия Договора Покупатель может осуществлять Проверку Поставщика на его территории в обычные рабочие часы, предварительно уведомив Поставщика о Проверке за 5 (пять) рабочих дней. Проверка не должна без необходимости препятствовать исполнению Поставщиком Договора.

8.2. В ходе производства заказанного Товара и до его отгрузки Покупатель вправе проводить осмотр материалов, инспектировать производственный процесс и прочие операции, исполнение которых входит в обязательства Поставщика. Если разрешение на проведение подобных осмотра/инспекции не предоставляется без веских на то оснований, Покупатель вправе отказаться от исполнения Договора; при этом у Поставщика не возникает права на получение компенсации или оплаты за Товар, поставленный до момента такого отказа. Вышеизложенное положение также применяется в том случае, если в ходе инспекции станут очевидными дефекты или отклонения от условий соответствующих Договоров. Вместо отказа от исполнения Договора, Покупатель также вправе потребовать его незамедлительного исполнения. В любой момент времени Покупатель также вправе потребовать отчет о заказанном Покупателем Товаре, в том числе о стадии его производства. Неиспользование Покупателем прав, предусмотренных настоящим пунктом, не может быть использовано в качестве аргумента против Покупателя.

8.3. Поставщик соглашается полностью содействовать Проверяющему для упрощения процесса проведения Проверки, в частности, предоставляя Проверяющему доступ к запрашиваемым местам, установкам, документам или сведениям и отвечая на все вопросы Проверяющего.

8.4. В рамках Проверки Проверяющий может производить случайный отбор образцов Товара, произведенного или производимого Поставщиком, для подтверждения его соответствия стандартам качества, установленным в Договоре.

8.5. Поставщик принимает все меры, согласованные Сторонами по окончании Проверки, в согласованные сроки и на согласованных условиях. В частности, Поставщик обязуется внести все качественные улучшения в Товар, необходимые для приведения его в соответствие со стандартами качества, установленными в Договоре, если в результате Проверки установлено, что Товар не соответствует упомянутым стандартам качества.

8.6. Расходы, связанные с Проверкой, возмещаются Поставщиком, когда Проверка проводится для устранения проблемы (связанной, в том числе, с качеством Товара или логистикой), требующей срочного решения для предупреждения или урегулирования претензии Заказчика. Упомянутые расходы возмещаются Поставщиком: (i) в размере понесенных Проверяющим расходов в соответствии с политикой Поставщика по возмещению работникам расходов, связанных с исполнением должностных обязанностей, и (ii) по предъявлении Покупателем подтверждающих документов. Возмещение производится банковским переводом в течение 20 (двадцати) дней с момента получения Поставщиком подтверждающих документов.

8.7. Проверки не должны влиять на объем ответственности Поставщика и гарантий, предоставленных Покупателю по Договору, в частности, в отношении сферы применения средств внутреннего контроля, и ущемлять права и действия, осуществляемые Покупателем по Договору, в том числе, среди прочего, права требовать возмещения убытков в соответствии со ст. 25 и/или права расторгнуть Договор, в целом или в части, в соответствии со ст. 34.

 

9. Условия и сроки поставки. Упаковка

9.1. Порядок и сроки поставки Товара определяются Заказом. Досрочная поставка Товара производятся только с предварительного письменного согласия Покупателя.
9.2. Согласованные даты поставки являются обязательными для соблюдения, за исключением случаев обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажора). В случае задержки Поставщиком поставки или оказания Услуги по Договору, Покупатель вправе предъявлять в связи с такой задержкой любые требования, разрешенные законодательством. Поставщик обязуется незамедлительно уведомлять Покупателя о любых прогнозируемых им задержках поставок.

9.3. Если иное не предусмотрено Договором, Поставщик обязан направить Покупателю надлежащее извещение о дате и времени поставки Товара не менее чем за 7 (семь) рабочих дней до даты поставки.

9.4. Доставка Товара от Поставщика до Территории является ответственностью Поставщика, если иное не согласовано Поставщиком и Покупателем.

9.5. Если иное не согласовано Сторонами, Погрузка Товара на складе Поставщика в транспортное средство Перевозчика организуется силами и за счет Поставщика в течение 2 (двух) часов от согласованного Сторонами времени прибытия транспортного средства Перевозчика на склад Поставщика. По окончании погрузки, транспортное средство должно быть опломбировано Поставщиком.

9.6. Время прибытия транспортного средства Перевозчика на склад Поставщика, время начала погрузки Товара и время убытия транспортного средства фиксируются Поставщиком в товарно-транспортной накладной, а также утверждается подписью уполномоченного лица Поставщика. В случае превышения указанного времени загрузки транспортного средства Перевозчика по причинам, не связанным с опозданием прибытия транспортного средства, Поставщик, по требованию Покупателя, возмещает Покупателю документально подтвержденные убытки, связанные с простоем транспорта на основании предъявленной Покупателем Поставщику претензии с приложением копий подтверждающих претензию документов. В случае прибытия транспортного средства с опозданием более, чем на 2 (два) часа от согласованного времени прибытия, погрузка на складе Поставщика осуществляется в течение рабочего дня.

9.7. Поставляемый Товар должен сопровождаться нижеследующими Товарно-сопроводительными документами, оформляемыми Поставщиком с соблюдением положений действующего законодательства Российской Федерации:

- транспортная (товарно-транспортная) накладная на Товар или международная товарно-транспортная накладная (CMR);

- универсальный передаточный документ на Товар или товарная накладная по форме ТОРГ-12 и счет-фактура, счет на Товар (только в случае поставки Товара внутри Российской Федерации);

- счет на Товар и, при необходимости, сертификат соответствия (в случае международной поставки Товаров).
9.8. Все Товарно-сопроводительные документы, сопровождающие поставку Товара, должны иметь одинаковую дату выпуска.

9.9. В Товарно-сопроводительных документах и счетах четко указывается номер Заказа на поставку и/или номер сводного Заказа, номер Договора, номер Поставщика, номер Товара, место поставки и количество Товара.
9.10. Датой поставки считается дата подписания Товарно-сопроводительных документов Покупателем.

9.11. Поставщик отвечает за упаковывание Товара, которое должно производиться способом, приемлемым для Товара с учетом его особенностей и совместимым с видом транспорта, используемым для его транспортировки, который исключил бы возможность повреждения Товара в ходе транспортировки, погрузки/разгрузки и хранения в пункте назначения.

9.12. Упаковывание и маркировка Товара должны производиться в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации и установленными в Договоре техническими характеристиками.
9.13. На каждое товарное место в поставке наносится номер материала Покупателя и фирменное наименование Поставщика. При неисполнении Поставщиком указанного требования Покупатель оставляем за собой право потребовать у Поставщика возмещения расходов, возникших в связи с последующей маркировкой Товара.
9.14. Упаковка и маркировка опасных материалов должна соответствовать нормам применимого законодательства и нормативных актов в действующей на соответствующий момент времени редакции; упаковка, маркировка и транспортировка опасного Товаров также должны соответствовать нормам применимого законодательства соответствующих стран (включая страны транзита) в действующей на соответствующий момент времени редакции. В накладной указывается либо классификация опасных товаров, либо, если применимо, фраза «не является опасным товаром».

9.15. Осуществление поставки и оказание Услуг должны полностью соответствовать действующим нормативным актам и официальным правилам, в частности, соответствующим нормативным актам ЕС, законам, принимаемым на основании директив ЕС, законам, регулирующим стандарты безопасности технического оборудования и предотвращение несчастных случаев, а также прочим директивам в области техники безопасности и охраны здоровья, а также соответствующим нормам применимого законодательства и действующим нормативным актам и официальным правилам Российской Федерации.

9.16. Необходимо также обеспечивать соблюдение общих правил обеспечения безопасности и гигиены труда. За исключением случаев, когда согласовано иное, символика СЕ и соответствующий знак соответствия техническим регламентам или межгосударственным или государственным стандартам (ГОСТ) должны наноситься на товарные позиции в видных местах. Каждая товарная позиция, в случае необходимости, должна сопровождаться декларацией соответствия и анализом возможных рисков (и соответствующим сертификатом соответствия или декларацией о соответствии согласно законодательству Российской Федерации).

9.17. Упаковочные материалы должны быть многоразовыми или подлежащими вторичной переработке. Упаковочные материалы не должны содержать хлорфторуглеродов и хлора; упаковочные материалы должны быть химически неактивными, нейтральными к грунтовым водам и нетоксичными при горении. На упаковочные материалы наносится признанная маркировка, подтверждающая возможность их вторичной переработки, такая как RESY, или обозначения, применимые к материалам, такие как РЕ. Поставщик обязан вывозить свои отходы и прочее под свою ответственность и бесплатно для Покупателя. При неисполнении Поставщиком настоящего обязательства Покупатель самостоятельно проводит утилизацию отходов за счет Поставщика без предоставления какого-либо срока для устранения нарушений.

9.18. В случае международной поставки Товара он поставляется согласно наиболее поздней редакции Инкотермс, если иное не согласовано Покупателем и Поставщиком.

 

10. Приемка Товара по количеству и по качеству

10.1. При условии наличия всех Товарно-сопроводительных документов Покупатель подписывает Товарно-сопроводительные документы, а также проверяет целостность упаковки.

10.2. Покупатель вправе отказаться от принятия Товара, передаваемого без какого-либо из Товарно-сопроводительных документов, либо в поврежденной и/или не соответствующей условиям Договора упаковке.
10.3. Покупатель вправе отказаться от принятия Товара, поставка которого осуществлена с нарушением срока, предусмотренного в Заказе, не по вине Покупателя.
10.4. В случае если Покупатель обнаружил несоответствие Товара количеству, указанному в Товарно-сопроводительных документах, или выявил повреждения упаковки в момент приемки, он обязан сделать соответствующую отметку в Товарно-сопроводительных документах. В этом случае Покупатель имеет право принять и оплатить только фактическое количество поставленного Товара, а также потребовать от Поставщика срочной поставки недопоставленного Товара в порядке, установленном в п. 10.5 и п. 10.6 настоящих Общих условий закупок.

10.5. Количество Товара, недопоставленное по конкретному Заказу, может быть допоставлено со следующей поставкой только с предварительного письменного согласия Покупателя.

10.6. В случае недопоставки Товара Поставщик, по требованию Покупателя, обязан организовать срочную поставку недопоставленного Товара за свой счет в течение срока, определенного Покупателем. При невозможности срочной поставки недостающего Товара Поставщик обязан незамедлительно письменно уведомить об этом Покупателя. В этом случае Покупатель имеет право организовать срочную поставку аналогичного товара от третьего лица, при этом Поставщик возмещает Покупателю на основании выставленного счета понесенные издержки: разницу в стоимости Товара, стоимость доставки товара от третьего лица, а также иные расходы Покупателя, подтвержденные документально.
10.7. В случае поставки избыточного количества Товара, Покупатель вправе либо принять и оплатить излишне поставленный Товар, либо отказаться от приемки излишне поставленного количества Товара и уведомить Поставщика об этом в соответствии с п. 10.11 ниже. При этом также применяются правила, установленные в п. 10.12 — п. 10.16.

10.8. Проверка качества и ассортимента Товара, поступившего в упаковке, производится в ходе обычной деятельности.
10.9. Непредъявление Покупателем претензии или оговорки в момент поставки и/или оплаты Товара не считается ни окончательной приемкой доставленного Товара, ни согласием с суммой по предъявленному к оплате счету, и ни при каких условиях не считается отказом Покупателя от своего права предъявлять любые претензии в будущем.

10.10. Приемка Покупателем первоначальных образцов не освобождает Поставщика от ответственности за дефекты, ущерб или убытки, и не приравнивается к приемке поставленного или предназначенного к поставке Товара с отклонениями от установленных требований согласованных Поставщиком и Покупателем документов. Получение Покупателем Товара не освобождает Поставщика от ответственности за любые скрытые или сокрытые дефекты, независимо от времени их обнаружения и несмотря на переход права собственности и риска случайной гибели или повреждения Товара к Покупателю.

10.11. В случае если поставленный Товар не соответствует требованиям, указанным в ст. 4 настоящих Общих условий закупок, Заказу или Товарно-сопроводительным документам по качеству и количеству, Покупатель оформляет Акт рекламации и так скоро, насколько это возможно, уведомляет об этом Поставщика в письменной форме.

10.12. Поставщик должен рассмотреть Акт рекламации в течение 8 (восьми) дней с даты его получения от Покупателя и дать Покупателю письменный ответ.

10.13. В случае согласия Поставщика с претензиями Покупателя по качеству Товара, указанными в Акте рекламации, Поставщик обязуется в течение 8 (восьми) дней с момента получения Акта рекламации от Покупателя, на усмотрение Покупателя и без ущерба его праву расторгнуть Договор согласно п. 34.2 либо праву требовать возмещения убытков, произвести либо ремонт данного Товара, либо вывезти его за свой счет и заменить его.

10.14. В случае несогласия Поставщика с Актом рекламации, Поставщик обязан за свой счет направить своего Уполномоченного представителя для инспектирования забракованного Товара, который должен прибыть к Покупателю в течение 8 (восьми) дней с момента получения Поставщиком от Покупателя Акта рекламации, для урегулирования разногласий и принятия решения по обоюдному согласию.

10.15. В случае если Поставщик не выполнит свои обязательства в соответствии с п. 10.12 — п. 10.14 выше, Поставщик считается согласившимся с Актом рекламации и Покупатель имеет право возвратить некачественный Товар Поставщику и оплатить только фактически принятый по количеству, качеству и ассортименту Товар.

10.16. Все затраты Покупателя, связанные с возвратом излишне поставленного или несоответствующего требованиям Договора Товара, включая, но не ограничиваясь, оплату экспертизы, перевозки, хранения Товара, возмещаются Поставщиком в полном объеме. Покупатель должен подтвердить вышеуказанные затраты и предоставить Поставщику все подтверждающие документы. Возмещение производится банковским переводом в течение 20 (двадцати) календарных дней с момента получения Поставщиком подтверждающих документов.

 

11. Переход права собственности и риска случайной гибели Товара

11.1. Переход права собственности на Товар осуществляется в дату поставки Товара Покупателю. Переход риска случайной гибели или повреждения Товара происходит (i) в соответствии с Инкотермс, упомянутыми в п. 9.18 настоящих Общих условий закупок; либо (ii) в соответствии с любым иным положением Договора на этот счет; либо (iii) если п. 9.18 не применяется и в Договоре отсутствуют соответствующие положения — в дату и время доставки Товара Покупателю.

11.2. Поставщик соглашается ясно обозначать и разделять Товар по мере его производства от имени и по поручению Покупателя. Товар не должен смешиваться с собственными запасами Поставщика или иным товаром, предназначенным для поставки другим покупателям.

 

12. Образцы, макеты, инструмент

12.1. Поставщик подтверждает, что Покупатель является собственником всех образцов, моделей, макетов, шаблонов и инструментов, изготавливаемых Поставщиком для исполнения Договора. Переход риска гибели осуществляется в соответствии с условиями ст. 11 и переход права собственности осуществляется по мере их изготовления.
12.2. Если Покупатель предоставляет Поставщику для исполнения Договора инструмент и оборудование, принадлежащие Покупателю или находящиеся у него, Поставщик соглашается соблюдать положения договора, регламентирующего предоставление инструмента и/или оборудования, который Стороны должны заключить до момента передачи упомянутых инструмента и/или оборудования Поставщику.

 

13. Смена источника поставок

13.1. При расторжении или истечении срока действия Договора, в целом или в части, по любой возможной причине Поставщик соглашается совершить все действия и принять все разумно необходимые меры для обеспечения того, чтобы после прекращения Договора Товар мог продолжать бесперебойно поставляться Покупателю или любому третьему лицу, назначенному Покупателем.

13.2. В течение всего срока действия Договора Поставщик принимает все необходимые меры для обеспечения Покупателю возможности сменить источник поставок в соответствии с условиями пункта 13.1.

 

14. Запасные части

14.1. Поставщик соглашается производить запасные части к Товару в соответствии с условиями Договора и послепродажными потребностями, обозначаемыми Поставщику Покупателем. Без ограничения вышеизложенного, Поставщик поставляет Покупателю запасные части в любое время по запросу Покупателя в течение всего срока действия Договора и дополнительного периода, в который Заказчик может заказывать запасные части у Покупателя.

14.2. Поставщик соглашается содержать в хорошем состоянии весь инструмент и оборудование, необходимые для производства запасных частей, и все связанные с ним чертежи, образцы и производственные процессы до окончания периода, указанного в пункте 14.1.

 

III. Оказание Услуг

15. Предмет Договора оказания услуг

15.1. Исполнитель обязуется оказать Заказчику Услуги, подробное описание которых содержится в Договоре, а Заказчик обязуется принимать и производить оплату Услуг в порядке, в сроки и на условиях, определенных Договором.

15.2. Одновременно с Услугами Исполнитель обязуется (при применении и при необходимости) передать Заказчику любые относящиеся к Услугам документы.

 

16. Обязательства Сторон

16.1. Обязательства Исполнителя:
16.1.1 своевременно оказывать Услуги Заказчику согласно условиям Договора в течение времени (часов), указанного в соответствующем Заказе;

16.1.2 выставлять Заказчику счет на оплату Услуг;

16.1.3 в случае образования мусора и отходов в процессе оказания Услуг своевременно осуществить за свой счет уборку и вывоз такого мусора и отходов с Территории. Собственником мусора и отходов, образовавшихся в ходе оказания Услуг, является Исполнитель. В случае образования мусора и отходов в процессе оказания Услуг Исполнитель обязуется своевременно осуществить за свой счет учет образовавшихся мусора и отходов, оформление необходимой нормативной документации, расчет и оплату экологических платежей, заключает договоры на вывоз и размещение этого мусора и отходов в специализированных организациях;

16.1.4 обеспечить соблюдение работниками Исполнителя правил нахождения на Территории, включая санитарные, противопожарные и экологические требования;

16.1.5 незамедлительно заменять своих работников при установлении их некомпетентности или невозможности выполнения ими функций по оказанию Услуг на надлежащих работников по письменному запросу Заказчика или по собственной инициативе;

16.1.6 нести ответственность за охрану здоровья и жизни своих работников в период их нахождения на Территории, а также за обеспечение своих работников всем необходимым (питание, гигиена, медицинское обслуживание и т.д.), выполнять требования трудового и миграционного законодательства в отношении своих работников;

16.1.7 гарантировать Заказчику, что в отношении работников получены все необходимые документы, включая, но не ограничиваясь, разрешение на привлечение иностранной рабочей силы и разрешения на работу в отношении персонала, а также документ, подтверждающий его постановку на учет по месту пребывания. В случае возложения на Заказчика административной или иной ответственности, связанной с несоблюдением миграционного законодательства в отношении персонала, Исполнитель обязуется возместить Заказчику все уплаченные суммы штрафов, равно иных обязательных платежей, обусловленных, в том числе решениями правоохранительных органов, по первому требованию Заказчика;

16.1.8 обеспечить своих работников надлежащими, безопасными и соответствующими Трудовому кодексу Российской Федерации условиями для выполнения трудовых функций и заданий на Территории; осуществлять контроль за выполнением работников Исполнителя таких заданий и предоставлять время, необходимое для выполнения таких заданий;

16.1.9 совместно с Заказчиком перед началом работы письменно ознакомить, а в дальнейшем обеспечить контроль в установленном законом порядке за соблюдением работниками всех требований техники безопасности и охраны труда, в том числе, но не ограничиваясь:

- безопасность работников при эксплуатации оборудования и осуществления производственных процессов;

- применение индивидуальных и коллективных средств защиты;

- условия работ в соответствии с требованиями безопасности и охраны труда на каждом рабочем месте;

- обучение безопасным методам и приемам выполнения работ;

- ознакомление работниками с требованиями техники безопасности и охраны труда;

- правила выполнения первой помощи пострадавшим от аварийных ситуаций;
- планом ликвидации аварии на Территории.
Происшедшие несчастные случаи с работниками расследуются и учитываются Заказчиком, с привлечением в состав комиссии представителя Исполнителя;
16.1.10 ознакомить своих работников с локальными нормативными актами, действующими у Заказчика в случае, если такие акты затрагивают вопросы по организации Услуг, охраны труда, пожарной безопасности и иные требования, необходимые для безопасного и качественного оказания Услуг; провести вводный инструктаж для своих работников и обязать своих работников пройти первичный инструктаж у Заказчика;

16.1.11 контролировать обеспечение сохранности товарно-материальных ценностей Заказчика. В случае выявления факта хищения имущества Заказчика, причинения вреда, совершенного работниками Исполнителя, Исполнитель обязан немедленно проинформировать службу безопасности Заказчика об указанных фактах и оказать содействие в расследовании каждого случая;

16.1.12 в случае причинения Исполнителем в результате оказания Услуг ущерба зданию или иному имуществу Заказчика, Исполнитель обязан возместить Заказчику убытки в полном объеме. Весь ущерб фиксируется Заказчиком письменно, в соответствующем акте;

16.1.13 исполнять иные обязательства, предусмотренные Договором.

16.2. Обязательства Заказчика:

16.2.1 обеспечить приемку оказанных Услуг в порядке и на условиях, указанных в Договоре;
16.2.2 своевременно оплачивать Услуги на условиях Договора;

16.2.3 исполнять иные обязательства, предусмотренные Договором.

 

17. Качество Услуг и гарантия на Услуги

17.1. Качество Услуг должно соответствовать обязательным требованиям по качеству и безопасности, применяемым к Услугам в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, требованиям, указанным в Договоре и в соответствующем Заказе, а также в любой иной документации Исполнителя и/или Заказчика, проверенной и согласованной обеими Сторонами в письменной форме.

17.2. Обладая опытом в своей сфере деятельности, Исполнитель гарантирует Заказчику, что оказываемые Услуги:

- соответствуют текущему уровню развития науки и техники; и

- соответствуют Документации.

17.3. Срок действия гарантии Исполнителя составляет 2 (два) года, начиная с даты приемки результатов Услуг, если иное не согласовано Сторонами. Любые расходы, понесенные Исполнителем в связи с его гарантийными обязательствами, включены в Цену Договора.
17.4. Несмотря на вышеизложенное, на результаты Услуг распространяются все прямо установленные и подразумеваемые гарантии, предоставляемые согласно действующему законодательству Российской Федерации.

17.5. В случае несоответствия результата Услуг условиям указанной выше гарантии, Исполнитель на основании запроса и единственно по выбору Заказчика исправляет результат Услуг в кратчайший срок без ущемления права Заказчика расторгнуть Договор в соответствии с п. 34.2 или предъявить требование о возмещении убытков.

17.6. Подтверждение получения результатов Услуг, а также акцепт и согласование переданных нам чертежей или образцов не являются отказом от гарантийных требований Заказчика или иных прав в отношении некачественных Услуг.


18. Цена и порядок оплаты

18.1. Цена включает в себя все расходы Исполнителя, в том числе накладные расходы, затраты, сборы и обязательства любого рода. Цена установлена с учетом всех обстоятельств и особенностей Договора.
18.2. Исполнитель подтверждает получение всех сведений и всех других данных, необходимых для определения Цены. Следовательно, Исполнитель не может ссылаться на недопонимание или невозможность достижения соглашения в качестве основания для полного или частичного нарушения Договора или требовать увеличения Цены или компенсации в любой другой форме.
18.3. За исключением случаев, когда согласовано иное, цены являются фиксированными. Пересмотр Цены в одностороннем порядке не допускается.
18.4. Цена является фиксированной и окончательной, не предусматривает шкалы индексации или дифференциации. Увеличение Цены возможно только с предварительного письменного согласия Заказчика.

18.5. Цена указывается без учета применимых налогов и пошлин в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

18.6. При указании Цены в иностранной валюте, Исполнитель должен следовать следующим правилам расчета:

- Цена за единицу Услуг без НДС в иностранной должна включать 2 (два) знака после запятой;

- НДС за единицу Услуг в иностранной валюте должен быть рассчитан по формуле «Цена за единицу Услуг без НДС» x «НДС» и включать 2 (два) знака после запятой (здесь и далее «НДС» — значение действующей ставки НДС);

- Цена за единицу Услуг с НДС в иностранной валюте должна быть рассчитана по формуле «Цена за единицу Услуг без НДС x (1 + «НДС»)» и включать 2 (два) знака после запятой.

18.7. Каждый счет выставляется не ранее даты оказания Услуг и соответствует Заказу. Счет включает в себя все сведения, необходимые для обозначения и проверки результата Услуг, и направляется в 2 (двух) экземплярах на расчетный адрес, указанный в Заказе. Незаполненные счета возвращаются Исполнителю неоплаченными.
18.8. При указании цены Услуг, выраженной в иностранной валюте, в рублях в первичных учетных документах Исполнитель должен следовать следующим правилам расчета:

- Цена за единицу Услуг с НДС в рублях должна быть рассчитана по формуле «Курс иностранной валюты, установленный ЦБ РФ к рублю на день составления акта оказанных Услуг, округленный до 2 (двух) знаков после запятой, отделяющей копейки х Цена за единицу Услуг с НДС в иностранной валюте» и включать 2 (два) знака после запятой, отделяющей копейки;

- сумма стоимости Услуг с НДС по строке в рублях должна быть рассчитана по формуле «Цена за единицу Услуг с НДС в рублях (2 (два) знака после запятой, отделяющей копейки) х Количество единиц Услуг» и включать 2 (два) знака после запятой, отделяющей копейки;

- сумма НДС в рублях должна быть рассчитана по формуле: «(Сумма стоимости Услуг с НДС по строке в рублях (с 2 (двумя) знаками после запятой, отделяющей копейки) х «НДС»)/(1 + «НДС»)» и включать 2 (два) знака после запятой, отделяющей копейки.
18.9. Для расчета рублевого эквивалента суммы аванса, Стороны договорились использовать курс иностранной валюты, установленный ЦБ РФ к рублю на дату оплаты аванса.
18.10. В случае оказания Услуг на территории Российской Федерации оплата Цены производится Заказчиком в российских рублях. В том случае если Цена в Договоре определена не в российских рублях, а в иной валюте, то оплата Цены производится Заказчиком по обменному курсу Центрального Банка Российской Федерации, установленному на день составления акта оказанных Услуг.

18.11. В случае оказания Услуг за пределами Российской Федерации оплата Цены производится Заказчиком в валюте, указанной в Заказе.

18.12. Срок оплаты составляет 60 (шестьдесят) дней с даты подписания акта приемки Услуг Сторонами на основании счета Исполнителя, при условии предоставления оригинала счета-фактуры, если иное не согласовано Сторонами отдельно.

18.13. При согласовании Сторонами авансового платежа Исполнитель обязан предоставить Заказчику оригинал счета-фактуры на авансовый платеж в течение 5 (пяти) дней с даты поступления аванса на расчетный счет Исполнителя.

18.14. Общая сумма расходов Исполнителя будет включена в Цену Услуг. Исполнитель не вправе требовать от Заказчика какого-либо дополнительного вознаграждения или компенсации. Предоставление Исполнителю электричества, газа, сжатого воздуха, освещения, отопления, питьевой и промышленной воды, канализации в связи с оказанием Услуг обеспечивается Заказчиком с учетом соответствующих затрат при расчете за отчетный период либо непосредственно Исполнителем за свой счет.

18.15. Все банковские расходы, возникающие в связи с осуществлением платежей, относятся на Заказчика. Все банковские расходы, возникающие в связи с получением платежей, относятся на Исполнителя.

18.16. Днем оплаты Цены является дата списания денежных средств с расчетного счета Заказчика.
18.17. Счета выставляются в двух экземплярах с указанием номера Заказа на оказание Услуг (в случае сводного заказа на несколько Услуг также указывается номер такого заказа) и номера Исполнителя.

18.18. Заказчик вправе произвести зачет своих обязательств против своих требований к Исполнителю. В случае если требования подлежат исполнению в разные даты, требования Заказчика должны быть удовлетворены не позднее наступления срока исполнения обязательств Заказчика.

18.19. Заказчик вправе задержать оплату оказанных Услуг в случае предоставления ненадлежащим образом оформленных первичных учетных документов до устранения замечаний в их оформлении.

18.20. Ежеквартально до 10 (десятого) числа месяца, следующего за кварталом оказания Услуг, Исполнитель направляет Заказчику акт сверки расчетов. Заказчик должен рассмотреть и вернуть Исполнителю подписанный акт.
18.21. Стороны согласились, что положения ст. 317.1 ГК РФ к правоотношениям Сторон не применяются.

 

19. Заказы

19.1. Заказы, размещаемые у Исполнителя, считаются обязательными к исполнению, только если они приняты к исполнению в соответствии со следующими ниже по тексту положениями.
19.2. Услуги, оказанные без Заказа, не влекут возникновения у Заказчика каких-либо обязательств и не подлежат оплате, даже если такие Услуги оказаны по запросу сотрудников Заказчика.

19.3. Заказчик вправе отозвать или изменить свой Заказ в течение 48 часов с момента его направления Исполнителю без каких-либо санкций в отношении Заказчика. Выходные и праздничные дни при этом не учитываются.
19.4. Исполнитель обязан в течение 48 часов (выходные и праздничные дни при этом не учитываются) с момента направления Заказчиком ему Заказа акцептовать его и отправить Заказчику Подтверждение о получении Заказа с оттиском своей печати и подписью уполномоченного лица. В случае если Исполнитель не выполнит указанное требование, то такой Заказ считается принятым Исполнителем к исполнению без оговорок. В случае внесения в Заказ изменений Заказчиком срок на его акцептование в части изменений начинает течь заново.

19.5. Срок исполнения Заказа исчисляется с момента отправления Заказа Исполнителю и не может превышать срока, указанного в соответствующем Заказе.
19.6. При возникновении обстоятельств, препятствующих оказанию Услуг Исполнителем в полном соответствии с Заказом Заказчика, Исполнитель обязан незамедлительно уведомить Заказчика об этом в письменном виде по электронной почте.

 

20. Проверки

20.1. В любое время в течение срока действия Договора Заказчик может осуществлять Проверку Исполнителя на его территории в обычные рабочие часы, предварительно уведомив Исполнителя о Проверке за 5 (пять) рабочих дней. Проверка не должна без необходимости препятствовать исполнению Исполнителем Договора.

20.2. Исполнитель соглашается полностью содействовать Проверяющему для упрощения процесса проведения Проверки, в частности, предоставляя Проверяющему доступ к запрашиваемым местам, установкам, документам или сведениям и отвечая на все вопросы Проверяющего.

20.3. Исполнитель принимает все меры, согласованные Сторонами по окончании Проверки, в согласованные сроки и на согласованных условиях. В частности, Исполнитель, при необходимости, обязуется привести Услуги в соответствие со стандартами качества, установленными в Договоре, если в результате Проверки установлено, что Услуги не соответствуют упомянутым стандартам качества.

20.4. Расходы, связанные с Проверкой, возмещаются Исполнителем, когда Проверка проводится для устранения проблемы, требующей срочного решения для предупреждения или урегулирования претензии Заказчика. Упомянутые расходы возмещаются Исполнителем: (i) в размере понесенных Проверяющим расходов в соответствии с политикой Исполнителя по возмещению работникам расходов, связанных с исполнением должностных обязанностей, и (ii) по предъявлении Заказчиком подтверждающих документов. Возмещение производится банковским переводом в течение 20 (двадцати) дней с момента получения Исполнителем подтверждающих документов.

20.5. Проверки не должны влиять на объем ответственности Исполнителя и гарантий, предоставленных Заказчику по Договору, в частности, в отношении сферы применения средств внутреннего контроля, и ущемлять права и действия, осуществляемые Заказчиком по Договору, в том числе, среди прочего, права требовать возмещения убытков в соответствии со ст. 25 и/или права расторгнуть Договор, в целом или в части, в соответствии со ст. 34.

 

21. Условия и сроки оказания Услуг
21.1. Порядок и сроки оказания Услуг определяются Заказом и Договором. Досрочное оказание Услуг осуществляется только с предварительного письменного согласия Заказчика.


22. Приемка оказанных Услуг

22.1. Заказчик вправе отказаться от принятия Услуг, оказание которых осуществлено с нарушением срока, предусмотренного в Заказе и/или Договоре, не по вине Заказчика.
22.2. Услуги подлежат приемке Заказчиком только после исполнения обязательств по Договору, а именно либо (i) в дату, указанную в Договоре в случае если Услуги оказаны надлежащим образом без каких-либо недостатков, либо (ii) в дату когда все недостатки Услуг устранены Исполнителем в срок, согласованный Исполнителем и Заказчиком. Приемка оформляется подписанием и выдачей Заказчиком соответствующего акта оказанных Услуг.

22.3. Заказчик прилагает все усилия для сообщения Исполнителю о несоответствии оказанных Услуг Договору, Заказу и иной согласованной Сторонами документации в кратчайший срок с момента, когда упомянутые несоответствия должны быть обнаружены в ходе обычной деятельности.
22.4. Непредъявление Заказчиком претензии или оговорки в момент приемки и/или оплаты Услуг не считается ни окончательной приемкой оказанных Услуг, ни согласием с суммой по предъявленному к оплате счету, и ни при каких условиях не считается отказом Заказчика от своего права предъявлять любые претензии в будущем.

22.5. В случае если оказанные Услуги не соответствуют требованиям, указанным в ст. 17 выше, Заказчик оформляет Акт рекламации и так скоро, насколько возможно, уведомляет об этом Исполнителя в письменной форме.

22.6. Исполнитель должен рассмотреть Акт рекламации в течение 8 (восьми) дней с даты его получения от Заказчика и дать Заказчику письменный ответ.

22.7. В случае согласия Исполнителя с претензиями Заказчика в отношении оказанных Услуг, указанными в Акте рекламации, Исполнитель обязуется в течение согласованного Сторонами срока исправить за свой счет недостатки оказанных Услуг.

22.8. В случае несогласия Исполнителя с Актом рекламации, Исполнитель обязан в течение 8 (восьми) дней с момента получения Исполнителем от Заказчика Акта рекламации за свой счет направить своего Уполномоченного представителя для урегулирования разногласий и принятия решения по обоюдному согласию.

22.9. В случае если Исполнитель не выполнит свои обязательства в соответствии с п. 22.6 — п. 22.8, Исполнитель считается согласившимся с Актом рекламации и Заказчик, по его выбору, без ущерба для его права расторгнуть Договор в соответствии с п. 34.2 и требовать возмещения убытков, имеет право требовать, чтобы:

- непринятые Услуги были незамедлительно оказаны заново исключительно за счет Исполнителя, который не вправе выдвигать возражения; либо

- непринятые Услуги были оказаны третьим лицом по выбору Заказчика, исключительно за счет Исполнителя, который не вправе выдвигать возражения; либо

- стоимость таких Услуг была незамедлительно возмещена по требованию Заказчика.

 

IV. Общие положения

23. Уполномоченные представители Сторон

23.1. Каждая Сторона обязуется назначить своих Уполномоченных представителей для осуществления координации выполнения Сторонами своих обязательств по Договору и уведомить о таких Уполномоченных представителях другую Сторону.

23.2. По письменному требованию друг друга Стороны обязуются организовывать собрания своих Уполномоченных представителей с целью рассмотрения вопросов, связанных с исполнением Договора.

 

24. Персонал Поставщика (Исполнителя)/ Законы и правила

При исполнении Договора Поставщик (Исполнитель) обязуется:
24.1. Применительно к Услугам, подлежащим оказанию Поставщиком (Исполнителем) на Территории в связи с исполнением Договора, соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и правила техники безопасности, охраны труда и защиты окружающей среды, действующие на Территории в соответствии с внутренними процедурами Заказчика (Управление подрядными организациями, размещенная в сети Интернет по адресу: http://www.continental.ru/car/company/kaluga-plant/purchase/regulatory-documents/contactors-managment-purchase-ru, Управление работами повышенной опасности, размещенная в сети Интернет по адресу:  http://www.continental.ru/car/company/kaluga-plant/purchase/regulatory-documents/hazardous-works-ru, Экологические требования к строительным работам (только на русском), размещенные в сети Интернет по адресу:  http://www.continental.ru/car/company/kaluga-plant/purchase/regulatory-documents/enviromental-requirements-ru) на протяжении всего срока действия Договора.

24.2. Соблюдать требования действующего миграционного законодательства Российской Федерации.

24.3. Соблюдать положения Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка от 20 ноября 1989 года, запрещающей использование детского труда.

24.4. Не использовать в любой возможной форме принудительный или обязательный труд в значении, установленном для данных терминов в Конвенции Международной Организации Труда об упразднении принудительного труда от 25 июня 1957 года.

24.5. Отвечать за надзор за всеми работниками, работающими под его руководством в целях исполнения Договора, управление ими и их вознаграждение, принимать на работу для исполнения Договора только надлежащим образом подготовленных и квалифицированных работников.

24.6. Исполнять все положения Кодекса Поведения Поставщика концерна Континентал, размещенного в сети Интернет по адресу: http://www.continental.ru/car/company/kaluga-plant/purchase/regulatory-documents/supplier-code-ru

24.7. Исполнять все положения Общих условий закупок для Continental Aktiengesellschaft и ContiTech AG и их аффилированных компаний, размещенных в сети Интернет по адресу:  http://www.continental.ru/car/company/kaluga-plant/purchase/regulatory-documents/general-conditions-ag-ru в части, не противоречащей настоящим Общим условиям закупок и действующему законодательству Российской Федерации.

24.8. Поставщик (Исполнитель) подтверждает, что ознакомлен с Резолюциями ООН № 1267/1999, 1333/2000, 1373/2001, 1390/2002 и 1455/2003 и Регламентом Совета Европы (EC) № 2580/2001 и № 881/2002 (в каждом случае — со всеми изменениями и дополнениями, вносимыми в них время от времени), касающимися ограничительных мер в отношении некоторых лиц, подозреваемых в террористической деятельности («Нормативные акты по борьбе с терроризмом»), Поставщик (Исполнитель) подтверждает, что он не связан и не участвует, будь то прямо или косвенно, в любой деятельности любых физических лиц, компаний, групп и (или) организаций, указанных в любых Нормативных актах по борьбе с терроризмом. Поставщик (Исполнитель) обязуется соблюдать Нормативные акты Российской Федерации по борьбе с терроризмом.

24.9. Без ограничения общего характера вышеизложенного, Поставщик (Исполнитель) обязуется не использовать в качестве субподрядчиков никаких физических лиц, компаний, групп и (или) организаций, указанных в любых Нормативных актах по борьбе с терроризмом, если Поставщику (Исполнителю) известно о том, что такой субподрядчик мог в свою очередь использовать в качестве своего субподрядчика любое такое физическое лицо, компанию, группу и (или) организацию.

24.10. Поставщик (Исполнитель) настоящим гарантирует, что он не будет, прямо или косвенно, и что ему не известно, что иные лица будут, прямо или косвенно, производить любые платежи, преподносить подарки или передавать иные ценности своим клиентам, государственным служащим или агентам, руководителям или работникам Покупателя (Заказчика) или любой иной стороне способами, противоречащими применимому законодательству, а также Поставщик (Исполнитель) гарантирует соблюдение всех соответствующих законов, постановлений, распоряжений и правил относительно противодействия взяточничеству и коррупции.

24.11. Ни одно из положений настоящих Общих условий закупок не возлагает на Покупателя (Заказчика) обязательство компенсировать Поставщику (Исполнителю) любые произведенные или обещанные платежи, подарки и ценности.

24.12. Нарушение Поставщиком (Исполнителем) любого обязательства, указанного выше, может быть рассмотрено Покупателем (Заказчиком) как существенное нарушение условий Договора, предоставляющее Покупателю (Заказчику) право незамедлительно расторгнуть Договор в одностороннем внесудебном порядке без ущерба любым иным правам или средствам защиты Покупателя (Заказчика) согласно Договору или применимому законодательству. Поставщик (Исполнитель) принимает на себя обязательство оградить Покупателя (Заказчика) от любых требований и возместить Покупателю (Заказчику) все убытки, которые могут возникнуть у Покупателя (Заказчика) в связи c любой ответственностью, ущербом, расходами или затратами, возникшими в результате или в связи с нарушением любого из указанных выше обязательств и расторжением Договора.

 

25. Ответственность и штрафные санкции

25.1. Поставщик (Исполнитель) несет ответственность за любой прямой или косвенный, физический, материальный или нематериальный ущерб Покупателю (Заказчику), причиненный самим Поставщиком (Исполнителем) и/или любым из его субподрядчиков, равно как и ущерб, причиненный третьим лицам (включая Заказчика), в связи с Товаром либо Услугами и/или исполнением Договора. Поставщик (Исполнитель) обязуется полностью возместить Покупателю (Заказчику) ущерб (включая реальный ущерб и упущенную выгоду), причиненный в связи с Товаром либо Услугами и/или (не)исполнением Договора.

25.2. Обладая опытом в своей сфере деятельности, Поставщик (Исполнитель) несет полную ответственность за принимаемые им технические решения, независимо от объема содействия со стороны Покупателя (Заказчика) в исполнении Договора.

25.3. Поставщик (Исполнитель) несет полную ответственность за все последствия нарушения положений ст. 24 выше и возмещает Покупателю (Заказчика) любые убытки в связи с претензиями, затратами и ущербами (в том числе возмещает стоимость юридических услуг), возникшими из нарушения упомянутых положений.
25.4. Поставщик оплачивает за просрочку доставки Товара неустойку в размере 0,3 % (ноль целых три десятых процента) от Цены соответствующего Заказа за каждый день просрочки, начиная с установленной в Заказе даты поставки.

25.5. Исполнитель оплачивает за просрочку оказания Услуг неустойку в размере 0,3 % (ноль целых три десятых процента) от Цены за каждый день просрочки, начиная с установленной в Заказе и/или Договоре даты оказания Услуг.
25.6. Уплата неустоек не освобождает Поставщика (Исполнителя) от обязанности полного возмещения убытков и не ограничивает право Покупателя (Заказчика) расторгнуть Договор, в целом или в части, в соответствии с п. 34.2.


26. Обстоятельства непреодолимой силы

26.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения Договора в результате обстоятельств чрезвычайного характера, которые Стороны не могли предвидеть или предотвратить, и подтвержденных свидетельством соответствующего компетентного органа. В целях Договора Стороны согласились считать Обстоятельствами непреодолимой силы следующие обстоятельства:

(i) землетрясения, наводнения, пожары, ураганы, стихийные бедствия, прочие подобные природные явления;

(ii) введение на всей территории или в отдельных ее местностях военного или чрезвычайного положения, акты гражданского неповиновения, война, объявленная и необъявленная, военные действия, эпидемия, забастовка, не ограниченная предприятием Стороны, восстание, объявление эмбарго или блокады; введение санкций;

(iii) изменения в действующем законодательстве Российской Федерации;
(iv) прочие непредвиденные обстоятельства, наступившие или произошедшие в период действия Договора и делающие или сделавшие невозможным выполнение Сторонами своих обязательств по Договору.

26.2. Все перечисленные в п. 26.1 настоящего Договора обстоятельства могут расцениваться как Обстоятельства непреодолимой силы только в том случае, если их существование фактически не позволяет Стороне выполнить свои обязательства по Договору.

26.3. К Обстоятельствам непреодолимой силы не относится и от ответственности не освобождает, в частности, забастовка работников Поставщика (Исполнителя) или его Субподрядчиков, отсутствие лицензии или разрешения в случае, когда действующее законодательство Российской Федерации требует их наличия; нарушение контрагентами Стороны по Договору своих обязательств; отсутствие на рынке необходимых товаров; отсутствие у Стороны необходимых денежных средств, кроме случаев, когда указанные обстоятельства явились следствием Обстоятельств непреодолимой силы.

26.4. Сторона, подвергшаяся воздействию Обстоятельств непреодолимой силы, незамедлительно сообщает об этом другой Стороне с предоставлением ей подтверждения наступления конкретного события или происшествия, не зависящего от ее воли, которое препятствует исполнению ею Договора. Не подвергшаяся воздействию Обстоятельств непреодолимой силы Сторона оставляет за собой право удостовериться в существовании соответствующих Обстоятельств непреодолимой силы.

26.5. Обстоятельства непреодолимой силы освобождают подвергшуюся их воздействию Сторону от исполнения только тех договорных обязательств, которые она не может исполнить в связи с наступлением Обстоятельств непреодолимой силы. Подвергшаяся воздействию Обстоятельств непреодолимой силы Сторона должна приложить все усилия для ограничения последствий действия Обстоятельств непреодолимой силы. Кроме случая, когда Договор прекращен в соответствии с п. 26.8, исполнение Договора возобновляется незамедлительно после окончания действия Обстоятельства непреодолимой силы.

26.6. В период, когда Поставщик (Исполнитель) исполняет свои обязательства с просрочкой или не исполняет их в связи с действием Обстоятельств непреодолимой силы, Покупатель (Заказчик) имеет право принять все необходимые меры для обеспечения бесперебойного получения Товара (оказания Услуг), в том числе, среди прочего, путем производства Товара (оказания Услуг) своими силами или его приобретения из других источников.

26.7. Каждая Сторона самостоятельно несет свои расходы, возникающие в результате действия Обстоятельств непреодолимой силы.

26.8. Если исполнение Договора приостановлено более чем на 1 (один) месяц по причине наступления Обстоятельств непреодолимой силы, не подвергшаяся их воздействию Сторона может расторгнуть Договор без несения какой-либо ответственности перед подвергшейся воздействию Обстоятельств непреодолимой силы Стороной и без выплаты какой-либо компенсации, направив другой Стороне письменное уведомление об этом c подтверждением о вручении. Договор считается расторгнутым с момента получения уведомления о расторжении.

 

27. Изменение характеристик Товара (Услуг)
27.1. Покупатель (Заказчик) имеет право в любое время подать Поставщику (Исполнителю) запрос об изменении или дополнении характеристик Товара (Услуг). В этом случае Поставщик (Исполнитель) незамедлительно направляет Покупателю (Заказчику) техническое и финансовое предложение с приложением к нему необходимой подтверждающей документации, указывающей влияние запроса Покупателя (Заказчика) на качество, стоимость и срок поставки Товара или оказания Услуг.

27.2. Если Покупатель (Заказчик) принимает переданное Поставщиком (Исполнителем) предложение, то Поставщик (Исполнитель) вносит соответствующие изменения в характеристики Товара (Услуг) на согласованных Сторонами условиях. С учетом таких изменений также могут быть пересмотрены Цена и/или сроки поставки Товара или оказания Услуг.
27.3. Если Стороны не могут достичь согласия по всем изменениям до даты, установленной для внесения изменений, Покупатель (Заказчик) однозначно оставляет за собой право:

(i) организовать внесение изменений третьим лицом, и в этом случае Поставщик (Исполнитель) соглашается предоставить Покупателю (Заказчику) всю Документацию, необходимую для внесения упомянутых изменений; или

(ii) расторгнуть Договор, в целом или в части, в соответствии с положениями п. 34.1.

 

28. Сведения, консультации, предупреждения

28.1. Будучи специалистом в своей сфере деятельности, Поставщик (Исполнитель) должен предоставлять Покупателю (Заказчику) сведения, консультации и уведомления, необходимые для исполнения Договора. В частности, Поставщик (Исполнитель) должен:

(i) предоставлять Покупателю (Заказчику) любые сведения и консультации, связанные с оказываемыми Услугами или необходимыми для надлежащего хранения и использования Товара; и

(ii) удостовериться, что характеристики Товара (Услуг) являются достаточными и обоснованными, и сообщать Покупателю (Заказчику) о любых случаях их несоответствия действующему законодательству Российской Федерации; и

(iii) сообщать Покупателю (Заказчику) о рисках ненадлежащего качества или иных недостатках Услуг (Товара), о которых Покупателю (Заказчику) следует знать, в частности, если данные недостатки могут угрожать безопасности имущества или людей; и

(iv) предлагать Покупателю (Заказчику) любые действия, способствующие улучшению качества и снижению стоимости Товара (Услуг).

 

29. Разрешения, лицензии, одобрения и аккредитация систем качества

29.1. Поставщик (Исполнитель) настоящим гарантирует, что у него имеются все необходимые разрешения, лицензии и/или одобрения, необходимые в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации и аккредитация систем качества, требуемая Покупателем (Заказчиком), для исполнения своих обязательств по Договору, и обязуется принимать все необходимые меры для сохранения таких разрешений, лицензий, одобрений и/или аккредитации систем качества в силе в период действия Договора.

29.2. Поставщик (Исполнитель) сообщает Покупателю (Заказчику) в кратчайший срок о возможности изменения или о фактическом изменении статуса своих разрешений, лицензий, аккредитации систем качества и/или одобрений и о предпринятых мерах по сохранению таких разрешений, лицензий, аккредитации систем качества и/или одобрений в силе.

29.3. В случае несоблюдения Поставщиком (Исполнителем) обязательств, описанных в п. 29.1 и п. 29.2, Покупатель (Заказчик) оставляет за собой право приостановить исполнение Договора или расторгнуть Договор в соответствии с положениями п. 34.2.


30. Срок действия Договора

30.1. Договор действует в течение всего указанного в нем срока.
30.2. Окончание срока действия Договора не освобождает Стороны от ответственности за его нарушение.
30.3. Стороны согласны с тем, что сроки и условия настоящих Общих условий закупок применимы к любому и всем договору(-ам), которые были заключаемым между ними до даты заключения этих Общих условий закупок или которые могут быть заключены в будущем, и будут действовать в течение всего срока действия таких договоров, или до их досрочного расторжения Сторонами.
30.4. Поставщик (Исполнитель) безоговорочно принимает настоящие Общие условия закупок в момент подписания Договора.

 

31. Уведомления

31.1. Любое уведомление, направляемое в соответствии с Договором, должно быть составлено в письменной форме и подписано Уполномоченным представителем Стороны. Такое уведомление может быть вручено лично, отправлено по почте заказным письмом с уведомлением о вручении или передано по факсимильной связи по адресу, указанному в Договоре.

31.2. Стороны вправе дополнительно договориться в письменной форме, что отдельные виды уведомлений будут передаваться Сторонами друг другу посредством электронной почты.

 

32. Конфиденциальность

32.1. Стороны подтверждают, что в рамках исполнения Договора они получат доступ к конфиденциальной информации друг друга и в связи с этим договариваются соблюдать условия соглашения о неразглашении конфиденциальной информации.

32.2. Если Стороны уже заключили соглашения о неразглашении конфиденциальной информации в отношении предмета Договора, они договариваются применить такое соглашение к информации, которой они обмениваются в рамках Договора.

32.3. Поставщик (Исполнитель) обязуется соблюдать конфиденциальность Заказов, а также всех коммерческих и технических сведений в данной связи. Поставщик (Исполнитель) вправе ссылаться на свои деловые отношения с Покупателем (Заказчиком) исключительно после получения письменного согласия Покупателя (Заказчика).

 

33. Юрисдикция, применимое право и разрешение споров

33.1. Договор регулируется и истолковывается в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
33.2. Все споры, разногласия и требования, возникающие из Договора или в связи с ним, в том числе связанные с его заключением, изменением, исполнением, нарушением, расторжением и действительностью, Стороны будут стремиться урегулировать путем переговоров. При невозможности достичь согласия в процессе переговоров между Сторонами в течение 30 (тридцати) календарных дней спор подлежит рассмотрению в Арбитражном суде Калужской области.

 

34. Расторжение Договора

34.1. Покупатель (Заказчик) вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения Договора, направив Поставщику (Исполнителю) письменное уведомление об этом не менее чем за 30 (тридцати) дней и без:

• обращения за возбуждением определенных разбирательств, в том числе, среди прочего, судебных разбирательств; и

• возникновения ответственности перед Поставщиком (Исполнителем); и

• выплаты Поставщику (Исполнителю) компенсации за односторонний отказ от исполнения Договора.

34.2. Без ущемления права Покупателя (Заказчика) потребовать выплаты любой компенсации, Покупатель (Заказчик) имеет право расторгнуть Договор, в целом или в части, в любое время, направив Поставщику (Исполнителю) письменное уведомление об этом в случае полного или частичного неисполнения Поставщиком (Исполнителем) любого из своих обязательств по Договору, которое не устранено Поставщиком (Исполнителем) в течение 15 (пятнадцати) дней с момента получения им письменного уведомления, содержащего требование устранить упомянутое полное или частичное неисполнение обязательств по Договору.

34.3. Покупатель (Заказчик) оставляет за собой право в одностороннем порядке отказаться от исполнения Договора в любое время и без возникновения у него ответственности перед Поставщиком (Исполнителем) в случае:

(i) смены контроля над Поставщиком (Исполнителем) или продажи Поставщиком (Исполнителем) существенной части своих активов, используемых для исполнения Договора;
(ii) если Поставщик (Исполнитель) объявляется банкротом или неплатежеспособным, ликвидируется или утрачивает допуски, необходимые для оказания Услуг, или если совершается действие или происходит событие, которое (в силу применимого законодательства) имеет аналогичные последствия;

(iii) если Поставщик (Исполнитель) переуступил Договор или заключил договор субподряда на оказания всех или части Услуг без необходимого на то согласия Покупателя (Заказчика).
В этих случаях Договор считается прекратившим действие по получении Поставщиком (Исполнителем) уведомления.

 

35. Последствия расторжения или истечения срока действия Договора

35.1. После расторжения Договора по любой причине или истечения срока его действия, условия Договора, которые по своему характеру должны сохранять силу и после прекращения Договора, сохраняют полную силу.

35.2. При прекращении Договора по любой причине Поставщик (Исполнитель) незамедлительно по требованию Покупателя (Заказчика) передает Покупателю (Заказчика) все запасы сырья и комплектующих, незавершенного производства и/или готового Товара и/или сопутствующее оборудование, используемое для исполнения Договора, которые находятся в его владении по состоянию на дату, когда Договор считается прекратившим действие. Ни при каких обстоятельствах Покупатель (Заказчик) не будет нести ответственности перед субподрядчиками Поставщика (Исполнителя) за упущенную выгоду, расходы на инженерно-техническое обеспечение и оборудование, накладные расходы и любые другие убытки.

 

36. Интеллектуальные права

36.1. Поставщик (Исполнитель) эксклюзивно, безотзывно и безусловно обязуется передать Покупателю (Заказчику) (и получить в связи с этим любые необходимые разрешения от третьих лиц) все исключительные права в отношении любых Результатов.

36.2. Исключительные права, указанные в пункте 36.1 выше, передаются Покупателю (Заказчику) на срок их действия и на территорию, максимально возможную в соответствии с применимым правом, без ограничений по объему и целям.

36.3. Передаваемые Покупателю (Заказчику) исключительные права должны включать:

(i) право воспроизводить Результаты полностью или в части на любом носителе, существующем или будущем, в частности, на бумажном, аудио-, видео-, электронном, цифровом носителях или в электронных сетях, для любых целей или операций, в частности, в информационных или коммерческих целях;

(ii) право переводить Результаты полностью или в части на любой язык для любых целей или операций, в частности, для информационных или коммерческих целей;

(iii) право переработать Результаты полностью или в части, в графической форме или в качестве пространственной модели, в частности, в электронных сетях, для любых целей и операций, в частности, для информационных или коммерческих целей;

(iv) право обнародовать Результаты, полностью или в части, любым существующим или будущим способом коммуникации, в частности, на бумажном, аудио-, аудиовизуальном, электронном или цифровом носителях или в электронных сетях, для любых целей или операций, в частности, в информационных или коммерческих целях.

36.4. Стороны согласились, что плата Поставщику (Исполнителю) за отчуждение таких прав включена в Цену Договора. Сторонами установлено, что Покупатель (Заказчик) вправе по своему выбору прямо или косвенно использовать самостоятельно или позволять использовать третьим лицам все Результаты.

36.5. Поставщик (Исполнитель) обязуется обеспечить и гарантирует, что он является законным владельцем всех исключительных прав в отношении Результатов. В случае, если изобретение, полезная модель или промышленный образец созданы при выполнении Договора, хотя Договор прямо не предусматривал их создание, право на получение патента и исключительное право на такие изобретение, полезную модель или промышленный образец принадлежат Покупателю (Заказчику).

36.6. В случае если Результаты потребуют использования ранее существовавших охраняемых результатов интеллектуальной деятельности (включая патенты и иные результаты интеллектуальной деятельности), принадлежащих Поставщику (Исполнителю) или третьему лицу, Поставщик (Исполнитель) заявляет и гарантирует Покупателю (Заказчику), что Поставщик (Исполнитель) надлежащим образом оформил права на использование таких результатов интеллектуальной деятельности путем заключения лицензионного договора или иным образом, и такое использование результатов интеллектуальной деятельности, в частности, Покупателем (Заказчиком) не нарушает прав их правообладателей или третьих лиц. При этом Поставщик (Исполнитель) не вправе требовать от Покупателя (Заказчика) дополнительной оплаты стоимости использования указанных результатов интеллектуальной деятельности (лицензионные платежи и т. п.), так как она уже включена в его вознаграждение.

36.7. Поставщик возмещает Покупателю (Заказчику) убытки в связи с любыми претензиями, спорами или исками, предъявляемыми третьими (не выбранными Покупателем (Заказчиком) лицами к Покупателю (Заказчику), в любом возможном месте в связи с нарушением исключительных прав, недобросовестной конкуренцией или аналогичными претензиями, связанными с использованием Поставщиком (Исполнителем) прав на объекты интеллектуальной собственности, принадлежащих истцу, для исполнения Договора или для использования Результатов Покупателем (Заказчиком).

 

37. Заключительные положения

37.1. Стороны являются независимыми договаривающимися сторонами, при этом никакие положения Договора не должны толковаться как:

- создающие между Сторонами фактически действующую коммерческую организацию, совместное предприятие, агентство или любое другое объединение любого рода, при этом каждая Сторона самостоятельно отвечает по своим обязательствам в порядке, установленном Договором; или

- создающие солидарную ответственность между Покупателем (Заказчиком) и его Аффилированными компаниями или между самими Аффилированными компаниями; или

- разрешающие любой из Сторон выступать или заявлять о своем полномочии выступать перед третьими лицами в качестве агента или представителя другой Стороны, или любыми другими способами связывать другую Сторону любым обязательством; или

- создающие исключительное обязательство в интересах Поставщика по поставкам Товара; или

- создающие исключительное обязательство в интересах Исполнителя по оказанию Услуг.
37.2. Договор представляет собой полное соглашение Сторон и имеет преимущественную силу по отношению к любым прямым или подразумеваемым, письменным или устным предшествующим соглашениям. Изменения и дополнения к Договору имеют обязательную силу для Сторон, только если они являются частью последующего соглашения за подписью Уполномоченных представителей Сторон. Запрос одной из Сторон на изменение Договора ни при каких обстоятельствах не представляет собой разрешение Поставщика на задержку или остановку поставок, или разрешение Исполнителя на задержку оказания Услуг.

37.3. Если какое-либо положение Договора будет признано по любой причине недействительным или неприменимым, остальные положения не должны затрагиваться таким недействительным или неприменимым положением. В связи с этим Стороны обязуются пересмотреть такое недействительное или неприменимое положение для формулирования указанного положения максимально близко к первоначальному намерению Сторон в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

37.4. Поставщик (Исполнитель) не вправе уступать или передавать свои права требования к нам третьим лицам, а также заявлять требования через третьих лиц без предварительного письменного согласия Покупателя (Заказчика).

37.5. Покупатель (Заказчик) вправе передавать или уступать полностью или частично свои права и обязательства, возникающие по Договору, любым своим Аффилированным компаниям или третьим лицам, приобретающим полностью или частично бизнес Покупателя (Заказчика) (после слияния, выделения, передачи активов или любыми другими способами).

37.6. Если одна из Сторон в любое время не применит любое из положений Договора или не потребует его применения от другой Стороны, то это не должно считаться отменой любого такого положения или любого другого положения или считаться затрагивающим юридическую действительность Договора или право каждой Стороны впоследствии требовать применения указанного положения или самого Договора.
37.7. Общие условия закупок составлены на английском и русском языках. В случае разночтений между английским и русским текстом Общих условий закупок, преимущественную силу имеет русский текст.

 

___________________________________________________________________________

Версия документа: 2.0 (актуальная редакция)